PROJEKTE
Eine Auswahl unserer besonderen Projekte:
- Ein großes IT-Projekt mit einem Umfang von 80.000 Wörtern wurde innerhalb von drei Wochen in 8 Sprachen übersetzt. Pro Sprache wurden verschiedene Übersetzer und ein Schlussredakteur eingesetzt.
- Eine niederländische Präsentation, die auf DVD übermittelt wurde, wurde nach der Transkription ins Englische übersetzt. Der Auftraggeber hat diese Übersetzung verwendet, um die Präsentation mit ebenfalls übersetzten PowerPoint-Dias auf Englisch zu halten.
- Gesprächsdolmetscher als Begleitung auf einer Reise. Ein Dolmetscher Französisch - Englisch hat zum Beispiel eine ganze Woche in Casablanca gearbeitet, um die Erläuterung einer neuen Schulungsmethode zu übersetzen und die Kommunikation zwischen den französisch-arabischen Arbeitnehmern und dem englischen CEO zu vereinfachen.
- Ein englischer Übersetzer hat aus Vertraulichkeitsgründen in zwei Tagen im Büro des Auftraggebers eine wichtige, sehr technische Ausschreibung übersetzt.
- Eine Sicherheitsanweisung wurde in 18 Sprachen übersetzt und das DTP für alle Sprachen übernommen. Übersetzung und DTP fanden in enger Zusammenarbeit statt.
- Eine Gruppe von Übersetzern und Korrektoren hat ein Wochenende lang im Büro von WTS gearbeitet, um die Dokumente bezüglich der Fusion zweier multinationaler Unternehmen zu übersetzen. Diese Fusion wurde am Montagmorgen der Presse mitgeteilt.
- Aufgrund des vertraulichen Charakters eines Geschäftsberichts hat eine Gruppe von Übersetzern und Korrektoren von WTS eine Woche lang hinter verschlossenen Türen bei einem unserer Kunden übersetzt.
- Ein englisches Gutachten mit einem Umfang von mehr als 50.000 Wörtern wurde in wenigen Tagen korrigiert, bevor es herausgegeben wurde. Anschließend wurde dasselbe Gutachten ins Französische übersetzt.
- In den 80er Jahren arbeitete eine Gruppe von Übersetzern, Korrektoren und Editoren zwei Monate lang in einem Motel in Kalifornien (USA), um ein weltweites Telekommunikationsprojekt vorzubereiten, für das WTS eingeschaltet wurde.
- Das Buch von Gorbatschow über seinen Coup hat WTS in einem Tag und einer Nacht übersetzt.
Die Geheimhaltungserklärung, die alle angestellten und freien Mitarbeiter von WTS Vertalingen BV unterzeichnet haben, verpflichtet uns dazu, „In mehr als sieben Sprachen zu schweigen.“ Deshalb sind die oben aufgeführten Projekte anonym.





