ONZE WERKZAAMHEDEN - WTS ALLROUND

WTS ALLROUND

Zoals: handleidingen, bestekken, aanbestedingen, persberichten, verslagen, (medische) rapporten, reclameteksten, brochures, websiteteksten, notulen, farmacie, multimedia, CV’s, e-learning…

Goed vertaald is succesvol gecommuniceerd. Wij weten als geen ander hoe belangrijk taal is. Een goede vertaling door een native speaker is van cruciaal belang voor uw bedrijfsvoering.

Alle medewerkers van WTS, zowel in-house als freelancers, worden dan ook getest op hun expertise en taalkennis voordat wij tot samenwerking overgaan.

Vertalers en tolken

WTS werkt alleen met (beëdigde) moedertaalvertalers en –tolken (native speakers). Niet alleen beheersen zij hun moedertaal tot in de perfectie, maar ze zijn ook thuis in de cultuur van het betreffende land. We hebben in-house Engelse Franse, Duitse en Nederlandse vertalers en daarnaast werken we met een wereldwijd netwerk van (beëdigde) freelance vertalers en tolken. De vertalers en tolken hebben hun vakkennis beroepsmatig opgedaan en hebben naast hun taalkundige opleiding vaak een studie of cursus gevolgd in het vakgebied waarin ze zich hebben gespecialiseerd. U kunt bij ons terecht voor alle talencombinaties.

Kwaliteit en service
WTS waarborgt kwaliteit en continuïteit door ons grote team van professionals: vertalers, correctoren, tolken en projectcoördinatoren. Wij werken met zowel beëdigde (RBTV) als niet beëdigde native speakers. De voorwaarden voor een goede vertaling zijn onder andere dat zij hun moedertaal tot in de perfectie beheersen, alsmede kennis hebben van de betreffende cultuur. Iedere vertaler en tolk heeft zijn of haar eigen talencombinatie(s) en specialisatie(s). Allen werken overeenkomstig de kwaliteitsnormen van WTS en zijn gebonden aan strikte vertrouwelijkheid.

Elke vertaling wordt, nadat de vertaler zijn/haar eigen tekst heeft nagekeken, ook gecorrigeerd op volledigheid, consistentie en juistheid door een tweede moedertaalvertaler voordat levering aan de klant plaatsvindt. Zo kunnen wij de goede kwaliteit garanderen.

De service wordt verleend door onze projectcoördinatoren, die worden gewaardeerd voor hun persoonlijke aandacht en snelle reactie. Zij hebben zorg en aandacht voor de deadlines en zijn voor u een vast aanspreekpunt. Graag bespreken zij met u de specifieke wensen omtrent de vertaling(en).

WTS Vertalingen borgt de kwaliteit van de vertalingen die worden geleverd door het hanteren van een vaste, streng gecontroleerde procedure voor elke vertaal- of tolkopdracht, ongeacht omvang of inhoud. Dat komt niet alleen de kwaliteit ten goede, maar levert tevens consistentie op in taal en vakjargon.

Levertijd

De gangbare productietijd voor een vertaler bedraagt ongeveer 10.000 woorden (ca. 30 A4’tjes) per week en 2.000 woorden (ca. 6 A4’tjes) per dag. Uiteraard kunnen we de productie opvoeren door meerdere vertalers in te zetten op uw opdracht. Om hierbij een consistent taalgebruik te bewaken, wordt een eindredacteur ingezet.

Deze indicatie geldt per talencombinatie, zo kan bijvoorbeeld de vertaling van één Nederlandse tekst op dezelfde tijd geleverd worden in het Frans, Duits en Engels.

Vertaalde teksten worden conform afspraak op de gestelde tijd geleverd.

Vraag hier vrijblijvend een offerte aan.

WTS vertalingen BV

WTS Vertalingen BV
Kosterijland 46f
3981 AJ Bunnik (NL)

E: wts@wtsvertalingen.nl
T: +31 (0)30 - 6922844
F: +31 (0)30 - 6920301